Author | Message |
---|
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 2:27 pm | |
| Salam, Ayat berikut sering dijadikan bukti bahwa ada ritual salat, karena ada berbasuh yang populer disebut berwudhu. - Quote :
- 5:6 (Malay) "Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan salat, maka basuhlah mukamu dan tanganmu sampai dengan siku, dan sapulah kepalamu dan (basuh) kakimu sampai dengan kedua mata kaki, dan jika kamu junub maka mandilah, dan jika kamu sakit atau dalam perjalanan atau kembali dari tempat buang air (kakus) atau menyentuh perempuan, lalu kamu tidak memperoleh air, maka bertayamumlah dengan tanah yang baik (bersih); sapulah mukamu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak hendak menyulitkan kamu, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya bagimu, supaya kamu bersyukur."
Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tashkuroona Kata qumtum dalam ayat di atas tidak benar diartikan kamu hendak mengerjakan salatkarena qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi) tetapi lebih tepat diartikan kamu telah mengerjakan salat. Jika diterjemahkan sesuai dengan teksnya, maka ayat 4.6 tersebut menjadi aneh, karena berbasuh dilakukan setelah mengerjakan salat. | |
|
| |
gaara Sarjana
Posts : 1003 Points : 6272 Reputation : 1 Join date : 2010-07-24 Location : Malaysia
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 3:47 pm | |
| - Quote :
- faried wrote:
- Quote :
- Alquran adalah petunjuk untuk semua manusia, bukan untuk ulamak saja (2.185).
bila masa plak sy ckp AL-quran adalah untk ulamak sahaja....
da la ayt Al-Quran pun saudara putar 360 darjah... kenyatn sy pun nk putar jgk ke?? Hal tersebut saya pahami dari pernyataan:
- gaara wrote:
kadang kala yg menjd maslh kpsd kita adalah bertink lbh bijak dr ulamak untk mentafsir sendri.. - Quote :
- cuma klau kita kurng fhm ttg ayat2 kabur dan kurng jelas bertanya kpd ulamak dan jng buat tafsiran sendri..
nnt jd sesat...
Pernyataan di atas menegaskan bahwa hanya ulama yang mampu menafsir Alquran.
Saya berpendapat sebaliknya. Kalau mengikuti tafsiran ulama, maka kemungkinan sesatnya lebih besar. Karena itu, saya lebih suka mengkaji sendiri, sehingga tidak perlu menyesali ulama kalau terjadi kekeliruan. maksudnya selama nie saudara tafsir sendiri lah.... ptt lah sesat lg menyesatkn.... - Quote :
- Setiap orang, bagaimana pun rendahnya kecerdasannya dapat memahami/menafsir Alquran, karena gurunya dalah Allah (55.1-2).
surah 55:1-2
(Tuhan) Yang Maha Pemurah serta melimpah-limpah rahmatNya.
Dia lah yang telah mengajarkan Al-Quran.
apa kaitan surah ini dan kenyataan saudra itu....
Artinya sebodoh-bodohnya orang, jika diajar oleh Tuhan yang Rahman (55.1), maka akan memahami Al-Quran (55.2). tapi saudara wahyu bukan turun kpd saudara faried atau saudara gaara... untuk Allah ajar kita...... jika sakit kita g junpa doktor... ( sbb die pakar ) kereta klau rosak kita jumpa mekanik.... ( sbb die pakar ) tp hal2 agama bila kita x tau x nk bertanya kpd ulamak.. ( sbb syaitan da rasuk hati kita walaupun kita tau ulamak pakar )... | |
|
| |
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 4:08 pm | |
| - gaara wrote:
-
tapi saudara wahyu bukan turun kpd saudara faried atau saudara gaara... untuk Allah ajar kita...... Tuhan tidak mewahyukan lagi Alquran, tetapi mengilmukan (55.2). - gaara wrote:
- jika sakit kita g junpa doktor... ( sbb die pakar )
kereta klau rosak kita jumpa mekanik.... ( sbb die pakar ) tp hal2 agama bila kita x tau x nk bertanya kpd ulamak.. ( sbb syaitan da rasuk hati kita walaupun kita tau ulamak pakar )... Itu pendapat anda. Keyakinan saya, 'ulama' lebih memperbodoh daripada mencerdaskan. | |
|
| |
gaara Sarjana
Posts : 1003 Points : 6272 Reputation : 1 Join date : 2010-07-24 Location : Malaysia
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 4:14 pm | |
| | |
|
| |
gaara Sarjana
Posts : 1003 Points : 6272 Reputation : 1 Join date : 2010-07-24 Location : Malaysia
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 4:23 pm | |
| - faried wrote:
- gaara wrote:
- jika sakit kita g junpa doktor... ( sbb die pakar )
kereta klau rosak kita jumpa mekanik.... ( sbb die pakar )
tp hal2 agama bila kita x tau x nk bertanya kpd ulamak.. ( sbb syaitan da rasuk hati kita walaupun kita tau ulamak pakar )... Itu pendapat anda. ini bukan pendpt sy tp kenyataan di alam realiti sekarang... | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 8:46 pm | |
| - faried wrote:
- Salam,
Ayat berikut sering dijadikan bukti bahwa ada ritual salat, karena ada berbasuh yang populer disebut berwudhu.
- Quote :
- 5:6 (Malay) "Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu hendak mengerjakan salat, maka basuhlah mukamu dan tanganmu sampai dengan siku, dan sapulah kepalamu dan (basuh) kakimu sampai dengan kedua mata kaki, dan jika kamu junub maka mandilah, dan jika kamu sakit atau dalam perjalanan atau kembali dari tempat buang air (kakus) atau menyentuh perempuan, lalu kamu tidak memperoleh air, maka bertayamumlah dengan tanah yang baik (bersih); sapulah mukamu dan tanganmu dengan tanah itu. Allah tidak hendak menyulitkan kamu, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya bagimu, supaya kamu bersyukur."
Ya ayyuha allatheena amanoo itha qumtum ila alssalati faighsiloo wujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoo biruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wain kuntum junuban faittahharoo wain kuntum marda aw AAala safarin aw jaa ahadun minkum mina alghaiti aw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu Allahu liyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureedu liyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tashkuroona Kata qumtum dalam ayat di atas tidak benar diartikan kamu hendak mengerjakan salat
karena
qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi)
tetapi
lebih tepat diartikan kamu telah mengerjakan salat.
Jika diterjemahkan sesuai dengan teksnya, maka ayat 4.6 tersebut menjadi aneh, karena berbasuh dilakukan setelah mengerjakan salat.
salam boleh tak tuan perincikan lagi .....kamu telah berdiri utk solat = kamu hendak mengerjakan solat tapi berbedha dgn kamu telah mengerjakan solat | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Thu Jul 29, 2010 11:07 pm | |
| Detail Surat Al-Maidah Ayat 6 | يأيها | wahai | الذين | orang-orang yang | ءامنوا | (mereka) beriman | إذا | apabila | قمتم | berdiri/mengerjakan | إلى | kepada/untuk | الصلوة | sholat | فاغسلوا | maka basuhlah | وجوهكم | mukamu | وأيديكم | dan tanganmu | إلى | sampai | المرافق | siku-siku | وامسحوا | dan sapulah | برءوسكم | dengan/pada kepalamu | وأرجلكم | dan kaki-kakimu |
| |
|
| |
Juang Sarjana
Posts : 1397 Points : 6719 Reputation : 4 Join date : 2010-07-25 Age : 47
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 7:58 am | |
| Salam,
Ironinya, menerusi kisah Nabi Ibrahim dalam Al Quran, ketika baginda mencari-cari erti Ketuhanan, tidak pula baginda bertanya ulamak atau pembesar agama kaumnya sendiri. Sebaliknya baginda berusaha menyelidik sendiri.
Bayangkan pasal Tuhan yang tak nampak itu pun manusia boleh selidik sendiri, apalah sangat pasal amalan-amalan manusia yang sama-sama kita boleh nampak apakah amalan itu membawa manfaat atau tiada apa-apa nilai.
Kalau Nabi pun boleh menyelidik sendiri, kenapa orang lain tak boleh? Lainlah Allah ada buat larangan bahawa selain Nabi, manusia dilarang selidik sendiri dan kena rujuk pihak tertentu sahaja. | |
|
| |
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 9:07 am | |
| - othman wrote:
Detail Surat Al-Maidah Ayat 6 | يأيها | wahai | الذين | orang-orang yang | ءامنوا | (mereka) beriman | إذا | apabila | قمتم | berdiri/mengerjakan | إلى | kepada/untuk | الصلوة | sholat | فاغسلوا | maka basuhlah | وجوهكم | mukamu | وأيديكم | dan tanganmu | إلى | sampai | المرافق | siku-siku | وامسحوا | dan sapulah | برءوسكم | dengan/pada kepalamu | وأرجلكم | dan kaki-kakimu |
قمتم = berdiri/mengerjakan Terjemahan di atas kurang jelas, apakah kamu hendak berdiri/mengerjakan atau kamu telah berdiri/mengerjakan? Karena qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi) maka: lebih tepat diartikan/diterjemahkan kamu telah mengerjakan salat. Salam. | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 10:08 am | |
| - faried wrote:
- othman wrote:
Detail Surat Al-Maidah Ayat 6 | يأيها | wahai | الذين | orang-orang yang | ءامنوا | (mereka) beriman | إذا | apabila | قمتم | berdiri/mengerjakan | إلى | kepada/untuk | الصلوة | sholat | فاغسلوا | maka basuhlah | وجوهكم | mukamu | وأيديكم | dan tanganmu | إلى | sampai | المرافق | siku-siku | وامسحوا | dan sapulah | برءوسكم | dengan/pada kepalamu | وأرجلكم | dan kaki-kakimu |
قمتم = berdiri/mengerjakan
Terjemahan di atas kurang jelas, apakah
kamu hendak berdiri/mengerjakan
atau
kamu telah berdiri/mengerjakan?
Karena qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi)
maka:
lebih tepat diartikan/diterjemahkan kamu telah mengerjakan salat.
Salam.
salam fe'li nya ialah berdiri bukan solat . | |
|
| |
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 11:17 am | |
| - othman wrote:
- faried wrote:
- othman wrote:
Detail Surat Al-Maidah Ayat 6 | يأيها | wahai | الذين | orang-orang yang | ءامنوا | (mereka) beriman | إذا | apabila | قمتم | berdiri/mengerjakan | إلى | kepada/untuk | الصلوة | sholat | فاغسلوا | maka basuhlah | وجوهكم | mukamu | وأيديكم | dan tanganmu | إلى | sampai | المرافق | siku-siku | وامسحوا | dan sapulah | برءوسكم | dengan/pada kepalamu | وأرجلكم | dan kaki-kakimu |
قمتم = berdiri/mengerjakan
Terjemahan di atas kurang jelas, apakah
kamu hendak berdiri/mengerjakan
atau
kamu telah berdiri/mengerjakan?
Karena qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi)
maka:
lebih tepat diartikan/diterjemahkan kamu telah mengerjakan salat. fe'li nya ialah berdiri bukan solat . ...qumtum ila alssalati... = 5:6 (Malay) ...kamu hendak mengerjakan salat, ... yang lebih tepat ...qumtum ila alssalati... = 5:6 ...kamu telah mengerjakan salat, ... Salam. | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 11:33 am | |
| - faried wrote:
- othman wrote:
- faried wrote:
- othman wrote:
Detail Surat Al-Maidah Ayat 6 | يأيها | wahai | الذين | orang-orang yang | ءامنوا | (mereka) beriman | إذا | apabila | قمتم | berdiri/mengerjakan | إلى | kepada/untuk | الصلوة | sholat | فاغسلوا | maka basuhlah | وجوهكم | mukamu | وأيديكم | dan tanganmu | إلى | sampai | المرافق | siku-siku | وامسحوا | dan sapulah | برءوسكم | dengan/pada kepalamu | وأرجلكم | dan kaki-kakimu |
قمتم = berdiri/mengerjakan
Terjemahan di atas kurang jelas, apakah
kamu hendak berdiri/mengerjakan
atau
kamu telah berdiri/mengerjakan?
Karena qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (fiil madhi)
maka:
lebih tepat diartikan/diterjemahkan kamu telah mengerjakan salat. fe'li nya ialah berdiri bukan solat . ...qumtum ila alssalati... = 5:6 (Malay) ...kamu hendak mengerjakan salat, ...
yang lebih tepat
...qumtum ila alssalati... = 5:6 ...kamu telah mengerjakan salat, ...
Salam.
salam Baik Fi’il Madhy maupun Fi’il Mudhari’, senantiasa mengalami perubahan bentuk sesuai dengan jenis Dhamir dari Fa’il ( فَاعِل ) atau Pelaku pekerjaan itu. Untuk Fi’il Madhy, perubahan bentuk tersebut terjadi di akhir kata, sedangkan untuk Fi’il Mudhari’, perubahan bentuknya terjadi di awal kata dan di akhir kata. Dhamir | Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’ | Tarjamah | أَنَا | فَعَلْتُ
| أَفْعَلُ | = saya mengerjakan | نَحْنُ | فَعَلْنَا | نَفْعَلُ | = kami mengerjakan | أَنْتَ | فَعَلْتَ | تَفْعَلُ | = engkau (lk) mengerjakan | أَنْتِ | فَعَلْتِ | تَفْعَلِيْنَ | = engkau (pr) mengerjakan | أَنْتُمَا | فَعَلْتُمَا | تَفْعَلاَنِ | = kamu berdua mengerjakan | أَنْتُمْ | فَعَلْتُمْ | تَفْعَلُوْنَ | = kalian (lk) mengerjakan | أَنْتُنَّ | فَعَلْتُنَّ | تَفْعَلْنَ | = kalian (pr) mengerjakan | هُوَ | فَعَلَ | يَفْعَلُ | = dia (lk) mengerjakan | هِيَ | فَعَلَتْ | تَفْعَلُ | = dia (pr) mengerjakan | هُمَا | فَعَلاَ | يَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (lk) mengerjakan | هُمَا | فَعَلَتَا | تَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (pr) mengerjakan | هُمْ | فَعَلُوْا
| يَفْعَلُوْنَ | = mereka (lk) mengerjakan | هُنَّ | فَعَلْنَ | يَفْعَلْنَ | = mereka (pr) mengerjakan | tetap mengikuti pola perubahan bentuk Fi’il sebagaimana mestinya. Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’
| دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ | (أَنَا) أَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | saya telah memasuki masjid | saya memasuki masjid | دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ | (نَحْنُ) نَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | kami telah memasuki masjid | kami memasuki masjid | دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ | (أَنْتَ) تَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | engkau telah memasuki masjid | engkau memasuki masjid
| دَخَلْتِ الْمَسْجِدَ | (أَنْتِ) تَدْخُلِيْنَ الْمَسْجِدَ | engkau (pr) telah memasuki masjid | engkau (pr) memasuki masjid | دَخَلْتُمَا الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمَا) تَدْخُلاَنِ الْمَسْجِدَ | kamu berdua telah memasuki masjid | kamu berdua memasuki masjid | دَخَلْتُمُ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمْ) تَدْخُلُوْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (lk) telah memasuki masjid | kalian (lk) memasuki masjid | دَخَلْتُنَّ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُنَّ) تَدْخُلْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (pr) telah memasuki masjid | kalian (pr) memasuki masjid |
fi'il ialah kum yang lebih tepat .. .qumtum ila alssalati... = 5:6 ... kamu telah berdiri utk solat | |
|
| |
Admin Canselor
Posts : 601 Points : 5907 Reputation : 1 Join date : 2010-07-22 Location : Selangor
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 12:40 pm | |
| Salam,
Apakah kata 'qumtum' itu bermaksud berdiri di atas dua kaki atau bererti 'mengerjakan/ melakukan'? | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 12:50 pm | |
| - Admin wrote:
- Salam,
Apakah kata 'qumtum' itu bermaksud berdiri di atas dua kaki atau bererti 'mengerjakan/ melakukan'? salam qun tu jadi dengan sendiri | |
|
| |
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 1:04 pm | |
| - othman wrote:
Baik Fi’il Madhy maupun Fi’il Mudhari’, senantiasa mengalami perubahan bentuk sesuai dengan jenis Dhamir dari Fa’il ( فَاعِل ) atau Pelaku pekerjaan itu. Untuk Fi’il Madhy, perubahan bentuk tersebut terjadi di akhir kata, sedangkan untuk Fi’il Mudhari’, perubahan bentuknya terjadi di awal kata dan di akhir kata.
Dhamir | Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’ | Tarjamah | أَنَا | فَعَلْتُ
| أَفْعَلُ | = saya mengerjakan | نَحْنُ | فَعَلْنَا | نَفْعَلُ | = kami mengerjakan | أَنْتَ | فَعَلْتَ | تَفْعَلُ | = engkau (lk) mengerjakan | أَنْتِ | فَعَلْتِ | تَفْعَلِيْنَ | = engkau (pr) mengerjakan | أَنْتُمَا | فَعَلْتُمَا | تَفْعَلاَنِ | = kamu berdua mengerjakan | أَنْتُمْ | فَعَلْتُمْ | تَفْعَلُوْنَ | = kalian (lk) mengerjakan | أَنْتُنَّ | فَعَلْتُنَّ | تَفْعَلْنَ | = kalian (pr) mengerjakan | هُوَ | فَعَلَ | يَفْعَلُ | = dia (lk) mengerjakan | هِيَ | فَعَلَتْ | تَفْعَلُ | = dia (pr) mengerjakan | هُمَا | فَعَلاَ | يَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (lk) mengerjakan | هُمَا | فَعَلَتَا | تَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (pr) mengerjakan | هُمْ | فَعَلُوْا
| يَفْعَلُوْنَ | = mereka (lk) mengerjakan | هُنَّ | فَعَلْنَ | يَفْعَلْنَ | = mereka (pr) mengerjakan |
tetap mengikuti pola perubahan bentuk Fi’il sebagaimana mestinya.
Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’
| دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ | (أَنَا) أَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | saya telah memasuki masjid | saya memasuki masjid | دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ | (نَحْنُ) نَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | kami telah memasuki masjid | kami memasuki masjid | دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ | (أَنْتَ) تَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | engkau telah memasuki masjid | engkau memasuki masjid
| دَخَلْتِ الْمَسْجِدَ | (أَنْتِ) تَدْخُلِيْنَ الْمَسْجِدَ | engkau (pr) telah memasuki masjid | engkau (pr) memasuki masjid | دَخَلْتُمَا الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمَا) تَدْخُلاَنِ الْمَسْجِدَ | kamu berdua telah memasuki masjid | kamu berdua memasuki masjid | دَخَلْتُمُ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمْ) تَدْخُلُوْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (lk) telah memasuki masjid | kalian (lk) memasuki masjid | دَخَلْتُنَّ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُنَّ) تَدْخُلْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (pr) telah memasuki masjid | kalian (pr) memasuki masjid |
fi'il ialah kum
yang lebih tepat
...qumtum ila alssalati... = 5:6 ...kamu telah berdiri utk solat Menurut en Othman, apakah qumtum termasuk Fi’il Madhy atau Fi’il Mudhari’? Salam. | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 1:08 pm | |
| - faried wrote:
- othman wrote:
Baik Fi’il Madhy maupun Fi’il Mudhari’, senantiasa mengalami perubahan bentuk sesuai dengan jenis Dhamir dari Fa’il ( فَاعِل ) atau Pelaku pekerjaan itu. Untuk Fi’il Madhy, perubahan bentuk tersebut terjadi di akhir kata, sedangkan untuk Fi’il Mudhari’, perubahan bentuknya terjadi di awal kata dan di akhir kata.
Dhamir | Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’ | Tarjamah | أَنَا | فَعَلْتُ
| أَفْعَلُ | = saya mengerjakan | نَحْنُ | فَعَلْنَا | نَفْعَلُ | = kami mengerjakan | أَنْتَ | فَعَلْتَ | تَفْعَلُ | = engkau (lk) mengerjakan | أَنْتِ | فَعَلْتِ | تَفْعَلِيْنَ | = engkau (pr) mengerjakan | أَنْتُمَا | فَعَلْتُمَا | تَفْعَلاَنِ | = kamu berdua mengerjakan | أَنْتُمْ | فَعَلْتُمْ | تَفْعَلُوْنَ | = kalian (lk) mengerjakan | أَنْتُنَّ | فَعَلْتُنَّ | تَفْعَلْنَ | = kalian (pr) mengerjakan | هُوَ | فَعَلَ | يَفْعَلُ | = dia (lk) mengerjakan | هِيَ | فَعَلَتْ | تَفْعَلُ | = dia (pr) mengerjakan | هُمَا | فَعَلاَ | يَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (lk) mengerjakan | هُمَا | فَعَلَتَا | تَفْعَلاَنِ | = mereka berdua (pr) mengerjakan | هُمْ | فَعَلُوْا
| يَفْعَلُوْنَ | = mereka (lk) mengerjakan | هُنَّ | فَعَلْنَ | يَفْعَلْنَ | = mereka (pr) mengerjakan |
tetap mengikuti pola perubahan bentuk Fi’il sebagaimana mestinya.
Fi’il Madhy | Fi’il Mudhari’
| دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ | (أَنَا) أَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | saya telah memasuki masjid | saya memasuki masjid | دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ | (نَحْنُ) نَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | kami telah memasuki masjid | kami memasuki masjid | دَخَلْتَ الْمَسْجِدَ | (أَنْتَ) تَدْخُلُ الْمَسْجِدَ | engkau telah memasuki masjid | engkau memasuki masjid
| دَخَلْتِ الْمَسْجِدَ | (أَنْتِ) تَدْخُلِيْنَ الْمَسْجِدَ | engkau (pr) telah memasuki masjid | engkau (pr) memasuki masjid | دَخَلْتُمَا الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمَا) تَدْخُلاَنِ الْمَسْجِدَ | kamu berdua telah memasuki masjid | kamu berdua memasuki masjid | دَخَلْتُمُ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُمْ) تَدْخُلُوْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (lk) telah memasuki masjid | kalian (lk) memasuki masjid | دَخَلْتُنَّ الْمَسْجِدَ | (أَنْتُنَّ) تَدْخُلْنَ الْمَسْجِدَ | kalian (pr) telah memasuki masjid | kalian (pr) memasuki masjid |
fi'il ialah kum
yang lebih tepat
...qumtum ila alssalati... = 5:6 ...kamu telah berdiri utk solat Menurut en Othman,
apakah qumtum termasuk Fi’il Madhy atau Fi’il Mudhari’?
Salam.
salam Fi’il Madhy | |
|
| |
faried Sarjana
Posts : 524 Points : 5782 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 4:04 pm | |
| - othman wrote:
- faried wrote:
Menurut en Othman,
apakah qumtum termasuk Fi’il Madhy atau Fi’il Mudhari’?
Fi’il Madhy Jika qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (Fi’il Madhy), artinya pekerjaan tersebut telah terjadi, sehingga qumtum = kamu telah mengerjakan/mendirikan salat bukan qumtum = kamu hendak mengerjakan/mendirikan salat karena hanya kata kerja bentuk sedang/akan datang (Fi’il Mudhari') saja yang dapat diartikan/diterjemahkan dengan hendak/akan. Salam. | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Fri Jul 30, 2010 6:12 pm | |
| - faried wrote:
- othman wrote:
- faried wrote:
Menurut en Othman,
apakah qumtum termasuk Fi’il Madhy atau Fi’il Mudhari’?
Fi’il Madhy Jika qumtum adalah kata kerja bentuk lampau (Fi’il Madhy), artinya pekerjaan tersebut telah terjadi,
sehingga
qumtum = kamu telah mengerjakan/mendirikan salat
bukan
qumtum = kamu hendak mengerjakan/mendirikan salat
karena
hanya kata kerja bentuk sedang/akan datang (Fi’il Mudhari') saja yang dapat diartikan/diterjemahkan dengan
hendak/akan.
Salam.
salam boleh bapak perincikan mana dhomir dan fi'li dia . kalau boleh terjemahkan word by word . | |
|
| |
Juang Sarjana
Posts : 1397 Points : 6719 Reputation : 4 Join date : 2010-07-25 Age : 47
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sat Jul 31, 2010 2:06 pm | |
| Salam,
Jika membasuh anggota badan tertentu dilakukan setelah salat, maka erti salat dalam Al Quran sudah pasti berbeza dengan salat yang dilakukan oleh rata-rata orang beragama Islam hari ini.
Salat yang dilakukan oleh orang beragama Islam hari ini memerlukan membasuh anggota badan tersebut pada sebelum melakukannya. Kalau tak, nanti salat itu tak sah.
Mari kita terus menggali rahsia-rahsia di dalam Al Quran. | |
|
| |
Fiza Siswazah
Posts : 103 Points : 5339 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sat Jul 31, 2010 8:24 pm | |
| Ahli Kitab terlebih dahulu diberikan Kitab iaitu Taurat dan Injil. Orang Islam juga wajib mempercayai Kitab-Kitab itu. Memang kita telah diberitahu mereka telah menyelewengkan Kitab itu. Tetapi kita juga tidak pernah membaca Kitab Taurat dan Injil yang sebenar dan kita tidak tahu apa yang telah disyariatkan oleh Allah didalam kitab itu, kecuali penyelewengan yang telah diberitahu kepada kita. Begitulah dengan syariat berpuasa yang telah diperintahkan kepada umat yang terdahulu. Begitulah juga hukuman rejam yang terdapat dalam kitab Taurat yang merupakan hukum Allah. Yang mana syariat yang masih terpakai kepada umat Islam ialah, menurut apa yang diperintahkan melalui Nabi.
Diriwayatkan dari Abu Hurairah r.a:Orang-orang Ahli Kitab membaca Taurat dalam bahasa Ibrani dan mereka menjelaskannya dengan Bahasa Arab kepada orang-orang Islam. Melihat hal itu Rasulullah saw. bersabda," janganlah kamu mempercayainya atau tidak mempercayai para Ahli Kitab tetapi katakan lah: Al Baqarah: 136 (maksudnya) Kami beriman kepada Allah dan kepada apa yang diturunkan kepada kami.."
Bacalah al Quran dengan keinsafan. Diriwayatkan dari 'Abdullah bin Mas'ud: Nabi Saw pernah bersabda kepadaku, " Bacalah Al Quran untukku." aku berkata, "haruskah kubacakan untukmu meskipun Al-Quran ini diturunkan kepadamu?". Nabi bersabda, " Aku mahu mendengar orang lain membacakan (al Quran)". Maka aku membaca Surah Al Nisa' hingga ayat ini: Maka bagaimanakah (jadinya) jika Kami datangkan seorang saksi dari setiap umat (bangsa) dan Kami jadikan kamu sebagai saksi bagi mereka? (al Nisa':41). kemudian Nabi bersabda, " Sudah." dan kulihat matanya berair." | |
|
| |
Juang Sarjana
Posts : 1397 Points : 6719 Reputation : 4 Join date : 2010-07-25 Age : 47
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sun Aug 01, 2010 1:33 am | |
| Salam,
Walaupun kita tidak pernah membaca Taurat dan Injil, tetapi Al Quran diturunkan untuk mengesahkan Kitab-kitab Allah tersebut.
3:3. Dia menurunkan kepada kamu al-Kitab dengan yang benar (Al Quran), mengesahkan apa yang sebelumnya, dan Dia menurunkan Taurat dan Injil,
3:4. Sebelumnya, sebagai petunjuk bagi manusia, dan Dia menurunkan Pembeza. Sesungguhnya orang-orang yang tidak percaya kepada ayat-ayat Allah, bagi mereka, azab yang keras; dan Allah Perkasa, Pembalas.
Jika Al Quran itu sebagai pengesah Kitab-kitab terdahulu, maka sudah pasti apa yang ada dalam Al Quran itu, sama juga pengajarannya yang ada dalam Taurat dan Injil. Jika Al Quran melarang menyekutukan Allah, itu jugalah yang dilarang dalam Taurat dan Injil. Ini kerana ketiga-tiga kitab itu diturunkan oleh Allah juga.
Katakan ahli matematik tahun 1779 menulis buku mengatakan 1+1=2. Kemudian pada tahun 1979, keluar lagi buku matematik yang mengesah apa yang pernah tertulis pada tahun 1779 itu bahawa 1+1=2. Ini kerana Allah yang memberikan ilmu kepada ahli matematik tahun 1779 itu sama juga dengan Allah yang berikan ilmu pada ahli matematik 1979.
Begitulah perumpamaan perkaitan kebenaran Al Quran dengan Kitab-kitab Allah yang terdahulu, jika manusia itu mahu menggunakan akal. Dan begitulah sifat sesuatu yang benar, pada tahun bila ia disampaikan dan dibukukan, ia tetap sama kerana Tuhan yang menurunkan dan menetapkan sesuatu hukum adalah sama. Tiada tuhan lagi selain Dia yang layak menetapkan hukum.
| |
|
| |
Fiza Siswazah
Posts : 103 Points : 5339 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sun Aug 01, 2010 2:47 am | |
| Hukum sesuatu ibadat itu telah tetap dalam Al Quran, tetapi manusia yang akan mengubah maksud dan cara ibadat itu. kalau kita mengubahnya sedangkan kita telah tahu, bermakna kita engkar dan sengaja menentang Allah. Kalau kita tidak tahu kerana kita jahil dan tidak mahu belajar maka kita menjadi sesat.Adakah logik Nabi yang bersama dengan orang Islam tidak menunjukkan cara melaksanakan ibadat itu. Tentulah tidak logik. | |
|
| |
Juang Sarjana
Posts : 1397 Points : 6719 Reputation : 4 Join date : 2010-07-25 Age : 47
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sun Aug 01, 2010 3:41 am | |
| Salam,
Mereka kata ibadat telah ditetapkan dalam Al Quran. Bila kita tanya mana ayat Al Quran menetapkan cara beribadat seperti amalan tradisi mereka lakukan, mereka gagal kemukakan, dan mula terkial-kial cari kitab riwayat. Entah ayat Al Quran mana menetapkan "nak tahu cara ibadat, rujuklah kitab riwayat", tidak pula mereka kemukakan. Tin kosong sahaja. Apakah logik Nabi akan bersama-sama dengan orang yang bersifat "tin kosong"?
Mengatakan Nabi akan bersama dengan golongan yang gagal kemukakan bukti, samalah seperti mengatakan Nabi Isa adakan bersama-sama orang Yahudi dan Nasrani yang mengatakan Allah ada putera tanpa bawakan bukti. | |
|
| |
iltizam. Siswa-siswi
Posts : 1 Points : 5231 Reputation : 0 Join date : 2010-08-01
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sun Aug 01, 2010 10:03 am | |
| salam Satu perbincangan yang sihat Dan kita sama sama mengingat Allah semasa menulis | |
|
| |
othman Sarjana
Posts : 551 Points : 5789 Reputation : 0 Join date : 2010-07-26
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran Sun Aug 01, 2010 1:59 pm | |
| salam
kalau kita masih di tahap 2 = 1+1 maka kita boleh tahu tahap pendidikan seseorang itu . susahlah kita nak menerangkan jika ingin menyelesaikan
2 = 1+x .
jelaslah seseorang yg hanya tahu 2=1+1 ialah yg mana pemikiranya tidak berkembang .
| |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Terjemahan Al-Quran | |
| |
|
| |
| Terjemahan Al-Quran | |
|